舌尖上的合作让中老铁路更贴近“民生底色”
舌尖上的合作让中老铁路更贴近“民生底色”
舌尖上的合作让中老铁路更贴近“民生底色”6月的阿斯塔纳,处处生机盎然。应哈萨克斯坦总统(zǒngtǒng)托卡耶夫邀请,习近平主席再次踏上这片土地,出席(chūxí)第二届中国-中亚峰会。
“近年来,在我们共同擘画下,中哈命运共同体成色更足、内涵更丰富,实打实、惠民生的成果(chéngguǒ)持续涌现,有力提升了两国人民的获得感。”当地时间16日下午,习近平主席(zhǔxí)同托卡耶夫总统会谈时强调(qiángdiào),两国“要(yào)齐心协力推进全方位合作”。
第二届中国-中亚峰会召开前夕,记者从北京(běijīng)出发,前往哈萨克斯坦札纳塔斯、阿拉木图、拉哈特古城遗址等地,最后到达(dàodá)阿斯塔纳,一路追寻绿色(lǜsè)发展的(de)脚步、感受智慧城市(chéngshì)的活力、触摸丝路古道的脉动……如今,伴随中哈命运共同体建设日益深入,古老的丝路花开满径,中哈千年友谊的时代新篇正在铺展。
“把坏天气变成好(hǎo)天气”
“把(bǎ)坏天气变成好天气”——哈萨克斯坦(hāsàkèsītǎn)青年马克萨特·阿比尔加济(jiājì)耶夫这样总结自己在札纳塔斯风电项目的工作。当地常年大风,这样的“坏天气”却由于风电项目变成了生产绿色能源的“好天气”。
在哈萨克语中,“札纳塔斯”是“新石头”的(de)意思。这里曾是磷矿石开采和化肥生产中心,阿比尔加济耶夫原是当地磷矿场的一名电力工程师。2020年,他(tā)在三十而立之年作出一个“拥抱未来”的决定——加入正在建设的札纳塔斯风电项目。他相信(xiāngxìn),风能(fēngnéng)所代表的清洁能源(néngyuán)将造福家乡和哈萨克斯坦的未来。
这是2023年4月3日在哈萨克斯坦札纳(zhánà)塔斯(tǎsī)拍摄的札纳塔斯100兆瓦风电项目风机。新华社(xīnhuáshè)发(奥斯帕诺夫摄) 据联合国开发计划署估算,哈萨克斯坦风力发电的潜能高(gāo)达每年9200亿千瓦时,南部地区资源尤其丰饶。随着共建“一带一路”与哈萨克斯坦“光明之路”新经济政策深度对接,中哈开展产能和(hé)投资(tóuzī)合作,札纳塔斯风电项目就是其中之一。项目于2021年6月竣工(jùngōng)投产,成为当时中亚地区最大风电场,极大缓解了哈萨克斯坦南部缺电问题。
阿(ā)比尔加济耶夫从调度员开始做起,跟着中国师傅学习风电相关技术,如今已(yǐ)成长(chéngzhǎng)为独当一面的项目部运维班长。“我在这个岗位上已工作两年,学到了很多新技术。”
两年间,除了事业迈上新台阶,随着第三个孩子(háizi)出生,他拥有(yǒu)了一个幸福的五口之家。阿比尔加济耶夫期待(qīdài)着,自己的孩子有一天也能学中文、到中国公司工作,拥有美好的生活。
6月9日,阿比尔加济耶夫在札纳塔斯风电(fēngdiàn)项目(xiàngmù)工作。新华社(xīnhuáshè)记者 李光正 摄 如今,札纳塔斯一期、二期工程均(jūn)已投产发电,能满足20多万户当地家庭用电需求。国家电投哈萨克斯坦能源(néngyuán)投资公司札纳塔斯风电项目部负责人俞玉青告诉记者,哈萨克斯坦近年来大力发展清洁(qīngjié)能源,希望在2050年前清洁能源占比达到50%。“哈萨克斯坦对清洁能源有需求,中国有成熟的(de)技术跟设备,这样的合作是互利共赢的。”
伴随着札纳塔斯风电项目持续发展,札纳塔斯市也在悄然发生变化。中国企业充分考虑居民需求,帮助(bāngzhù)残疾人和多子女家庭修缮住房(zhùfáng),为城市(chéngshì)增添公用设施、改造街心公园、建设游泳池……
“札纳塔斯未来5到10年一定还会快速发展。”札纳塔斯风电项目部(xiàngmùbù)主管马康已在中国企业工作十多年,能说一口流利的中文。中国企业为当地带来(dàilái)很多就业机会和有益(yǒuyì)的变化,这(zhè)让他对自己和城市的未来发展都充满信心。
“智慧城市就是让市民的生活更轻松(qīngsōng)、更美好”
“这里显示所有公共交通的实时数据,包括公交车、有轨电车和(hé)地铁。你看,数据显示今天已有3000次出行(chūxíng),现在是早上,今天又是假期,所以出行相对较少,比昨天(zuótiān)同时段少72%。”在阿拉木图市公共交通调度中心的一面屏幕前,阿拉木图市数字化(shùzìhuà)局局长扎纳别克(biékè)·奥尔扎斯向记者详细介绍这座历史名城的智慧交通系统。
如今,阿拉木图(ālāmùtú)市的居民可以(kěyǐ)通过一款集成式手机应用程序更便捷地出行。人们可以看到每辆公交车的状态,包括(bāokuò)司机信息、车辆是否正在按照路线行驶等,还可以在手机上支付车费。
奥尔扎斯说(shuō),在大力推动智慧城市建设过程中,阿拉木图(ālāmùtú)正同中国深圳展开合作、汲取智慧。
“深圳是一个特别(tèbié)的合作伙伴,在很(hěn)短时间内完成了数字化转型,跻身世界领先的智慧城市之列。”奥尔扎斯多次前往深圳考察学习,当地(dāngdì)的智慧城市建设给他留下深刻印象。
比如,垃圾桶旁安装智能摄像头后(hòu),系统(xìtǒng)会(huì)在垃圾充满时通知环卫部门及时清运。“智慧城市就是让市民的生活更轻松、更美好。”奥尔扎斯说,“我们可以与深圳合作,继续开发相关功能。”
奥尔扎斯还了解到,在深圳,所有重大项目都要经过(jīngguò)数字孪生技术模拟后才会(huì)进入决策环节,大数据(shùjù)和人工智能技术为城市规划与决策提供了重要参考。
图为(túwèi)6月8日拍摄(pāishè)的阿拉木图(ālāmùtú)市容。新华社记者 李光正 摄 如今,阿拉木图打算选择繁华的潘菲洛夫(luòfū)大街所在区域作为试点,因为这里既有住宅区也(yě)有商业区,便于观察数字孪生技术在多个领域的应用可能性。奥尔扎斯说,深圳打造数字孪生城市的经验,为阿拉木图走向更高水平的智慧化发展提供了范例。
眼下,阿拉木图市政府正借鉴深圳经验,双方有望共同开发数字孪生技术平台。“如果(rúguǒ)试点成功(chénggōng),下一步会(huì)考虑全面铺开。”奥尔扎斯说。
“文物是无声(wúshēng)的外交官”
拉哈特古城遗址承载着丝绸之路历史记忆的辉煌篇章。在这里,2017年,中哈在共建“一带一路”框架(kuāngjià)下开启(kāiqǐ)首次田野考古合作。
从高台遗址到重要大墓,8年来(niánlái),两国考古学家陆续合作发掘出多个古代人群的(de)文化遗存。
在与中国考古学家的多年合作(hézuò)中,哈萨克斯坦伊塞克国家历史文化博物馆馆长穆赫塔罗娃感慨(gǎnkǎi)良多:“我们从中国同事身上学到了对历史和遗迹的崇敬。他们的勤奋(qínfèn)和钻研精神令我们惊叹。”她说(shuō),“每一块石头对他们来说都弥足珍贵”,“我们非常感激能与中方合作”。
这是(shì)6月3日在哈萨克斯坦伊塞克国家历史文化博物馆附近(fùjìn)拍摄的(de)中哈联合考古现场。新华社记者 李任(lǐrèn)滋 摄 “文物是无声的外交官。”中国陕西省考古研究院丝绸之路考古研究室主任丁岩说,“自古以来,中亚地区是经济、交通、文化交融交流的十字路口(shízìlùkǒu),考古工作意义重大。”
丁岩告诉记者,中哈(zhōnghā)联合考古队目前已发掘出高台遗址、聚落遗址及多处墓葬,为研究古丝路沿线城市变迁(biànqiān)、民族融合提供珍贵的(de)实物资料。
双方研究人员不仅(bùjǐn)在考古研究与合作中(zhōng)达成诸多共识(gòngshí),也在深入而持续的交流互动中结下深厚友谊。在伊塞克国家历史文化博物馆附近,联合考古队成员共同种下的山楂树正茁壮成长。
6月3日,在(zài)哈萨克斯坦伊塞克国(guó)家历史文化博物馆附近,丁岩介绍(jièshào)中哈联合考古队一起种下的山楂树。新华社记者 李任滋 摄 穆赫塔罗娃说:“我希望这棵山楂树枝繁叶茂,成为两国考古工作者深厚友谊(yǒuyì)、密切合作的象征。”
哈萨克斯坦管理经济与战略大学校长方灿荣认为,古丝绸之路的深厚历史遗产正(zhèng)得到传承,展现出新的生命力。共建“一带一路”倡议促进了哈中两国(liǎngguó)在学术和(hé)文化领域的交流合作,“前景令人期待”。
“中国-中亚(zhōngyà)合作的成功经验有望为(wèi)其他地区提供有益借鉴,为全球发展带来重要启示。”方灿荣说。
“共建‘一带一路’倡议正推动(tuīdòng)中国同中亚国家的合作不断深化(shēnhuà)和拓展。”纳扎尔巴耶夫大学政治学与国际(guójì)关系系副教授杰西卡·尼菲说(nífēishuō),哈萨克斯坦成为高质量共建“一带一路”的重要伙伴。展望未来,哈萨克斯坦希望在(zài)数字创新、人工智能、清洁能源等领域走在前列,期待中国能在这些领域提供经验支持。
2013年9月,习近平主席访问(fǎngwèn)哈萨克斯坦期间,在纳扎尔巴耶夫大学发表重要演讲时首次提出共建“丝绸之路经济带”倡议。“这是一项造福沿途各国(gèguó)人民的大事业。”习近平主席这样寄语未来(wèilái)。
6月(yuè)16日在(zài)哈萨克斯坦阿斯塔纳拍摄的第二届中国(zhōngguó)-中亚峰会会场外部。新华社记者 李任滋(zī) 摄 17日,第二届中国-中亚峰会在阿斯塔纳这一充满现代活力的城市召开,中国中亚合作必将谱写新的篇章。
丝路(sīlù)古道,有长河落日(luòrì),有驼铃阵阵。斗转星移,新时代丝路上,有美美与共的文明对话,也有“钢铁驼队”呼啸而过(hūxiàoérguò)。在高质量共建“一带一路”的壮阔(zhuàngkuò)征程上,中国正同中亚国家携手并肩,共绘友谊合作的时代新画卷。
策划:倪四义 胡晓光(húxiǎoguāng)
监制:韩墨(hánmò) 赵卓昀 赵宇
主笔:赵嫣 缪晓娟(móuxiǎojuān) 韩梁
参与记者:张继业(zhāngjìyè) 杨一苗 郑钰 张爽
摄影剪辑:李光正 梁铭浩(liángmínghào)
统筹:孙浩 乔继红 张代蕾 朱瑞卿(zhūruìqīng)
6月的阿斯塔纳,处处生机盎然。应哈萨克斯坦总统(zǒngtǒng)托卡耶夫邀请,习近平主席再次踏上这片土地,出席(chūxí)第二届中国-中亚峰会。
“近年来,在我们共同擘画下,中哈命运共同体成色更足、内涵更丰富,实打实、惠民生的成果(chéngguǒ)持续涌现,有力提升了两国人民的获得感。”当地时间16日下午,习近平主席(zhǔxí)同托卡耶夫总统会谈时强调(qiángdiào),两国“要(yào)齐心协力推进全方位合作”。
第二届中国-中亚峰会召开前夕,记者从北京(běijīng)出发,前往哈萨克斯坦札纳塔斯、阿拉木图、拉哈特古城遗址等地,最后到达(dàodá)阿斯塔纳,一路追寻绿色(lǜsè)发展的(de)脚步、感受智慧城市(chéngshì)的活力、触摸丝路古道的脉动……如今,伴随中哈命运共同体建设日益深入,古老的丝路花开满径,中哈千年友谊的时代新篇正在铺展。
“把坏天气变成好(hǎo)天气”
“把(bǎ)坏天气变成好天气”——哈萨克斯坦(hāsàkèsītǎn)青年马克萨特·阿比尔加济(jiājì)耶夫这样总结自己在札纳塔斯风电项目的工作。当地常年大风,这样的“坏天气”却由于风电项目变成了生产绿色能源的“好天气”。
在哈萨克语中,“札纳塔斯”是“新石头”的(de)意思。这里曾是磷矿石开采和化肥生产中心,阿比尔加济耶夫原是当地磷矿场的一名电力工程师。2020年,他(tā)在三十而立之年作出一个“拥抱未来”的决定——加入正在建设的札纳塔斯风电项目。他相信(xiāngxìn),风能(fēngnéng)所代表的清洁能源(néngyuán)将造福家乡和哈萨克斯坦的未来。
这是2023年4月3日在哈萨克斯坦札纳(zhánà)塔斯(tǎsī)拍摄的札纳塔斯100兆瓦风电项目风机。新华社(xīnhuáshè)发(奥斯帕诺夫摄) 据联合国开发计划署估算,哈萨克斯坦风力发电的潜能高(gāo)达每年9200亿千瓦时,南部地区资源尤其丰饶。随着共建“一带一路”与哈萨克斯坦“光明之路”新经济政策深度对接,中哈开展产能和(hé)投资(tóuzī)合作,札纳塔斯风电项目就是其中之一。项目于2021年6月竣工(jùngōng)投产,成为当时中亚地区最大风电场,极大缓解了哈萨克斯坦南部缺电问题。
阿(ā)比尔加济耶夫从调度员开始做起,跟着中国师傅学习风电相关技术,如今已(yǐ)成长(chéngzhǎng)为独当一面的项目部运维班长。“我在这个岗位上已工作两年,学到了很多新技术。”
两年间,除了事业迈上新台阶,随着第三个孩子(háizi)出生,他拥有(yǒu)了一个幸福的五口之家。阿比尔加济耶夫期待(qīdài)着,自己的孩子有一天也能学中文、到中国公司工作,拥有美好的生活。
6月9日,阿比尔加济耶夫在札纳塔斯风电(fēngdiàn)项目(xiàngmù)工作。新华社(xīnhuáshè)记者 李光正 摄 如今,札纳塔斯一期、二期工程均(jūn)已投产发电,能满足20多万户当地家庭用电需求。国家电投哈萨克斯坦能源(néngyuán)投资公司札纳塔斯风电项目部负责人俞玉青告诉记者,哈萨克斯坦近年来大力发展清洁(qīngjié)能源,希望在2050年前清洁能源占比达到50%。“哈萨克斯坦对清洁能源有需求,中国有成熟的(de)技术跟设备,这样的合作是互利共赢的。”
伴随着札纳塔斯风电项目持续发展,札纳塔斯市也在悄然发生变化。中国企业充分考虑居民需求,帮助(bāngzhù)残疾人和多子女家庭修缮住房(zhùfáng),为城市(chéngshì)增添公用设施、改造街心公园、建设游泳池……
“札纳塔斯未来5到10年一定还会快速发展。”札纳塔斯风电项目部(xiàngmùbù)主管马康已在中国企业工作十多年,能说一口流利的中文。中国企业为当地带来(dàilái)很多就业机会和有益(yǒuyì)的变化,这(zhè)让他对自己和城市的未来发展都充满信心。
“智慧城市就是让市民的生活更轻松(qīngsōng)、更美好”
“这里显示所有公共交通的实时数据,包括公交车、有轨电车和(hé)地铁。你看,数据显示今天已有3000次出行(chūxíng),现在是早上,今天又是假期,所以出行相对较少,比昨天(zuótiān)同时段少72%。”在阿拉木图市公共交通调度中心的一面屏幕前,阿拉木图市数字化(shùzìhuà)局局长扎纳别克(biékè)·奥尔扎斯向记者详细介绍这座历史名城的智慧交通系统。
如今,阿拉木图(ālāmùtú)市的居民可以(kěyǐ)通过一款集成式手机应用程序更便捷地出行。人们可以看到每辆公交车的状态,包括(bāokuò)司机信息、车辆是否正在按照路线行驶等,还可以在手机上支付车费。
奥尔扎斯说(shuō),在大力推动智慧城市建设过程中,阿拉木图(ālāmùtú)正同中国深圳展开合作、汲取智慧。
“深圳是一个特别(tèbié)的合作伙伴,在很(hěn)短时间内完成了数字化转型,跻身世界领先的智慧城市之列。”奥尔扎斯多次前往深圳考察学习,当地(dāngdì)的智慧城市建设给他留下深刻印象。
比如,垃圾桶旁安装智能摄像头后(hòu),系统(xìtǒng)会(huì)在垃圾充满时通知环卫部门及时清运。“智慧城市就是让市民的生活更轻松、更美好。”奥尔扎斯说,“我们可以与深圳合作,继续开发相关功能。”
奥尔扎斯还了解到,在深圳,所有重大项目都要经过(jīngguò)数字孪生技术模拟后才会(huì)进入决策环节,大数据(shùjù)和人工智能技术为城市规划与决策提供了重要参考。
图为(túwèi)6月8日拍摄(pāishè)的阿拉木图(ālāmùtú)市容。新华社记者 李光正 摄 如今,阿拉木图打算选择繁华的潘菲洛夫(luòfū)大街所在区域作为试点,因为这里既有住宅区也(yě)有商业区,便于观察数字孪生技术在多个领域的应用可能性。奥尔扎斯说,深圳打造数字孪生城市的经验,为阿拉木图走向更高水平的智慧化发展提供了范例。
眼下,阿拉木图市政府正借鉴深圳经验,双方有望共同开发数字孪生技术平台。“如果(rúguǒ)试点成功(chénggōng),下一步会(huì)考虑全面铺开。”奥尔扎斯说。
“文物是无声(wúshēng)的外交官”
拉哈特古城遗址承载着丝绸之路历史记忆的辉煌篇章。在这里,2017年,中哈在共建“一带一路”框架(kuāngjià)下开启(kāiqǐ)首次田野考古合作。
从高台遗址到重要大墓,8年来(niánlái),两国考古学家陆续合作发掘出多个古代人群的(de)文化遗存。
在与中国考古学家的多年合作(hézuò)中,哈萨克斯坦伊塞克国家历史文化博物馆馆长穆赫塔罗娃感慨(gǎnkǎi)良多:“我们从中国同事身上学到了对历史和遗迹的崇敬。他们的勤奋(qínfèn)和钻研精神令我们惊叹。”她说(shuō),“每一块石头对他们来说都弥足珍贵”,“我们非常感激能与中方合作”。
这是(shì)6月3日在哈萨克斯坦伊塞克国家历史文化博物馆附近(fùjìn)拍摄的(de)中哈联合考古现场。新华社记者 李任(lǐrèn)滋 摄 “文物是无声的外交官。”中国陕西省考古研究院丝绸之路考古研究室主任丁岩说,“自古以来,中亚地区是经济、交通、文化交融交流的十字路口(shízìlùkǒu),考古工作意义重大。”
丁岩告诉记者,中哈(zhōnghā)联合考古队目前已发掘出高台遗址、聚落遗址及多处墓葬,为研究古丝路沿线城市变迁(biànqiān)、民族融合提供珍贵的(de)实物资料。
双方研究人员不仅(bùjǐn)在考古研究与合作中(zhōng)达成诸多共识(gòngshí),也在深入而持续的交流互动中结下深厚友谊。在伊塞克国家历史文化博物馆附近,联合考古队成员共同种下的山楂树正茁壮成长。
6月3日,在(zài)哈萨克斯坦伊塞克国(guó)家历史文化博物馆附近,丁岩介绍(jièshào)中哈联合考古队一起种下的山楂树。新华社记者 李任滋 摄 穆赫塔罗娃说:“我希望这棵山楂树枝繁叶茂,成为两国考古工作者深厚友谊(yǒuyì)、密切合作的象征。”
哈萨克斯坦管理经济与战略大学校长方灿荣认为,古丝绸之路的深厚历史遗产正(zhèng)得到传承,展现出新的生命力。共建“一带一路”倡议促进了哈中两国(liǎngguó)在学术和(hé)文化领域的交流合作,“前景令人期待”。
“中国-中亚(zhōngyà)合作的成功经验有望为(wèi)其他地区提供有益借鉴,为全球发展带来重要启示。”方灿荣说。
“共建‘一带一路’倡议正推动(tuīdòng)中国同中亚国家的合作不断深化(shēnhuà)和拓展。”纳扎尔巴耶夫大学政治学与国际(guójì)关系系副教授杰西卡·尼菲说(nífēishuō),哈萨克斯坦成为高质量共建“一带一路”的重要伙伴。展望未来,哈萨克斯坦希望在(zài)数字创新、人工智能、清洁能源等领域走在前列,期待中国能在这些领域提供经验支持。
2013年9月,习近平主席访问(fǎngwèn)哈萨克斯坦期间,在纳扎尔巴耶夫大学发表重要演讲时首次提出共建“丝绸之路经济带”倡议。“这是一项造福沿途各国(gèguó)人民的大事业。”习近平主席这样寄语未来(wèilái)。
6月(yuè)16日在(zài)哈萨克斯坦阿斯塔纳拍摄的第二届中国(zhōngguó)-中亚峰会会场外部。新华社记者 李任滋(zī) 摄 17日,第二届中国-中亚峰会在阿斯塔纳这一充满现代活力的城市召开,中国中亚合作必将谱写新的篇章。
丝路(sīlù)古道,有长河落日(luòrì),有驼铃阵阵。斗转星移,新时代丝路上,有美美与共的文明对话,也有“钢铁驼队”呼啸而过(hūxiàoérguò)。在高质量共建“一带一路”的壮阔(zhuàngkuò)征程上,中国正同中亚国家携手并肩,共绘友谊合作的时代新画卷。
策划:倪四义 胡晓光(húxiǎoguāng)
监制:韩墨(hánmò) 赵卓昀 赵宇
主笔:赵嫣 缪晓娟(móuxiǎojuān) 韩梁
参与记者:张继业(zhāngjìyè) 杨一苗 郑钰 张爽
摄影剪辑:李光正 梁铭浩(liángmínghào)
统筹:孙浩 乔继红 张代蕾 朱瑞卿(zhūruìqīng)







相关推荐
评论列表
暂无评论,快抢沙发吧~
你 发表评论:
欢迎